55问答网
所有问题
当前搜索:
In order to引导什么从句
状语有哪几种!
答:
not
in order
to
hit it, but to warn it to move.这个表达源于敌对国船只在海上相遇时,一方可能向另一方鸣炮,不是为了击中目标,而是警告其快速离开。四、用so that表目的 so as to和so that均可表示目的,两者的区别是,前者引出不定式,后者用以
引导
目的状语
从句
。与用so as to do sth...
in order
that与for的区别
答:
在正式语体中,
in order
that
引导的
状语
从句
有时也采用现在虚拟式,上句中的he not disturb也可以用he should not disturb来替换。4.in order that与情态动词 在in order that从句中可以使用can,could,may,might,should,would等情态动词。5.in order
to
in order to+动词不定式用来表目的,它所引导...
...that
什么
时候用such that 和
in order
to的
区别是什么
答:
1.如此---以至于--- so + 形容词/副词+that such +(a/an) +adj + noun +that 2、 为了-- so that +
从句
in order
that +从句 in ordre
to
+ do so as to + do
请问
in order
that
引导的
是什么类型
的从句
?
答:
引导
名词性状语
从句
,表示目的的,其实这些短语在有时候可以代换,例如:I get up early
in order
to
catch the early bu =I get up early in order that I can catch up the early bus =I get up early so as to I can catch up the early bus .名词性从句可以分为:主语从句,宾语从句...
in order
to
是
什么
词
答:
介词,为了,引出目的状语
in order
to
= so as to 为了。。。否定:in order not to ;so as not to 如果后面跟
从句
,要变成 in order that或者 so that
in order
to
等于
什么
?
答:
so that...以至于...1、She burned the letters so that her husband would never read them.她把那些信都烧了以便永远不让她丈夫看见。2、I studied Italian so that I would be able to read Dante
in
the original.我学习意大利语以便能读但丁的原著。用法 1、
order
用作动词时的基本意思是“...
in order
to
有
什么
同义词嘛
答:
adv.为了…起见 Let's assume for the sake of argument that we manage
to
build a satisfactory database 为了便于讨论,不妨假定我们成功地建立了一个令人满意的数据库。2、for 英 [fɔː(r) , fə(r)] 美 [fɔːr , fər]prep.(表示对象、用途等...
有关especially
的
一句英文的断句。
答:
另外,
in order
to
do something是一个固定短语,意思是“以此来...;这样的话就...”全句翻译过来就是,“比如,我应该试着提高我的英语,特别是口语,这样的话我就能更好的向外国人介绍北京。”~~~明显是讲奥运的~~~补充一下,in order that后面跟
从句
,意思和前面说
的
一样,也是“为了......
一道英语题 快快快!!
答:
英语里可以用to,
in order
to,so as to或so that,in order that来表示目的。区别是:1) to, in order to,so as
to引导的
是目的状语短语,构成简单句;2) so that, in order that 引导的是目的状语
从句
,构成复合句,并且从句中谓语动词常与can, could, may, might等...
in order
to
和 for 表示 为了 有
什么
不同.可以互换吗
答:
比如,
in order
to
make this happen, we need extra hands on the mission。翻译过来就是, “为了使它发生,在这个任务上我们需要额外的人力”。for 是个介词。i need you for the mission,翻译过来是“为了这个任务我需要你"。两者的差距在于in order to有强制性条件在内,for不一定。互换要看...
棣栭〉
<涓婁竴椤
7
8
9
10
12
13
14
15
16
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜